O łaskawa Sztuko, w ilu godzinach szarych
Kiedy moje życie uwikłane było w okrutny krąg,
Rozpalałaś do gorącej miłości moje serce,
I zaczarowywałaś mnie lepszy świat!
Często westchnienia, z twą harfą płynęły,
W słodki, błogosławiony twój akord,
A rzucony w niebo otwierał lepsze czasy;
O łaskawa Sztuko, za to dziękuję!
Franz von Schober
(późniejsza pieść An Die Musik, D 547 z muzyką Franza Schuberta)
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Schober Franz von. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Schober Franz von. Pokaż wszystkie posty
26 marca 2013
24 maja 2012
do muzyki. . .
O, ukochana Sztuko w jak wielu szarych godzinach,
Kiedy spowalniające orbity życia wyśmiewają mnie,
Ty rozpalasz moje serce do czułej miłości,
Przenosisz mnie daleko do lepszego świata!
Jak często westchnienie wymyka się z twej harfy,
Słodki, święty akord twój
Otwiera dla mnie niebo lepszych czasów,
O, ukochana Sztuko, za to dziękuję ci!
Franz von Schober (tłumaczenie własne)
Kiedy spowalniające orbity życia wyśmiewają mnie,
Ty rozpalasz moje serce do czułej miłości,
Przenosisz mnie daleko do lepszego świata!
Jak często westchnienie wymyka się z twej harfy,
Słodki, święty akord twój
Otwiera dla mnie niebo lepszych czasów,
O, ukochana Sztuko, za to dziękuję ci!
Franz von Schober (tłumaczenie własne)
Subskrybuj:
Posty (Atom)